Characters remaining: 500/500
Translation

mẹ mốc

Academic
Friendly

Le terme "mẹ mốc" en vietnamien se traduit littéralement par "mère moisi" en français, mais son utilisation et son sens vont au-delà de la simple traduction.

Définition

Dans le langage familier et humoristique, "mẹ mốc" désigne une vieille femme très pauvre. Ce terme peut être utilisé de manière affectueuse ou moqueuse, selon le contexte.

Instructions d'utilisation
  • Contexte : Utilisez ce terme dans des conversations informelles, surtout lorsque vous parlez de personnes âgées vivant dans des conditions difficiles.
  • Ton : Faites attention à votre ton. Il est préférable de l'utiliser dans un cadre amical où l'humour est bien compris.
Exemple
  • "Dans le village, il y a une mẹ mốc qui vend des légumes au marché." (Dans le village, il y a une vieille femme très pauvre qui vend des légumes au marché.)
Usage avancé

En utilisant "mẹ mốc", vous pouvez également aborder des thèmes comme la pauvreté, la vie rurale et les traditions vietnamiennes. Cette expression peut créer des conversations autour des défis que rencontrent les personnes âgées dans la société vietnamienne.

Variantes du mot
  • Il n'y a pas vraiment de variantes directes pour "mẹ mốc", mais vous pouvez utiliser d'autres termes pour désigner des personnes âgées, comme "" (grand-mère) ou "mẹ" (mère), suivis d'autres adjectifs pour décrire leur situation.
Différents sens

En dehors de son utilisation humoristique, "mẹ mốc" peut aussi évoquer une certaine tendresse pour les vieilles femmes qui ont vécu des vies difficiles. Cela peut souligner la résilience et la force des femmes âgées dans la culture vietnamienne.

Synonymes
  • " lão nghèo" (vieille pauvre)
  • " già" (vieille dame)
  1. (hum.) vieille femme très pauvre

Comments and discussion on the word "mẹ mốc"